17
[English fandub] Mizu no Akashi- Gundam Seed~ Lacus Clyne
05
Saint Tail Opening - Toki wo koete (Spanish)
The original spanish version of this one was sung by a man, but they change even the rhythm, so I decided to make my own version.
Toki wo koete
Lyrics&Song: Marianne
Puedo vivir de retos, en un oscuro traje
suelo ocultarme y cambiar de nombre
Queriendo atraparme, buscando cada rastro
Así vas tú, pero no lo has logrado
Tal vez más ágil yo soy, y de noche voy,
Sólo quiero que me atrapes tú
Soy ágil como el viento, y ayudo a la gente
Es todo un reto el vivir así
Tal vez sea ladrona, pero tengo un corazón
Podrán pasar las horas, y ante tus ojos siempre
voy a comportarme así
No habrá un solo descanso, hasta que logre robarte
logre robarte el corazón.
Me tendrás que amar...
05
Angelic Layer ending - The starry sky (Spanish)
Another one, this was really difficult, but I did what I could, just for the lyrics.
"The starry sky"
Lyrics&Song: Marianne
Uh......Otra vez brillará
la luz de una estrella fugaz
Uh......Y con su luz traerá
deseos que reales se harán.
Aunque la preocupación
perdure mucho tiempo aquí
La puerta se abrirá
para que abras tu corazón.
Apartándonos, separándonos,
lo que hagas no importa ya,
tú me das la fuerza
Serás una estrella, la más brillante
en mi bello cielo de cristal,
Imagínate así, de entre la oscuridad
brindar la luz que me alenta a seguir.
Te amo sin decirte a ti
qué tanto me importas a mí.
Nadie más habrá, juro,
que sea tan bello como tú.
La noche será como
un largo camino sin final
Ya no perderé por mi indecisión,
voy a continuar...
05
Slayers Try opening - Breeze (Spanish)
Now the third season opening, there will be left just the ending, I'm working on it.
"Breeze"
Lyrics&Song: Marianne
Como un pájaro quiero ir volando lejos de aquí
hasta el cielo subir,y nunca a mi vida volver.
Con una vista al pasado
puedo aprender más cosas y reivindicar
Y ya no habrá nunca más temor,
nada podrá dañarme así.
Al viento domaré
la frontera cruzaré, y mi sueño alcanzaré
Y tendré valor, con mis alas volaré
Y me transformaré
en un ave por amor, hacia abajo miraré
04
Fullmetal Alchemist ending 1- Kesenai Tsumi (Spanish)
Another fandub sung by me, the first ending from Fullmetal Alchemist, in spanish.
Kesenai Tsumi
Lyrics&Song: Marianne
Cada vez que te tengo a ti
siempre a la vista con alivio suspiro,
Aunque suelo exagerar, no es suficiente,
Debo tenerte siempre muy cerca de mí.
Esta tonta no hace más que tropezarse,
el mismo error repetir.
¿Cuánta fuerza requiero yo para que nadie
resulte herido nunca con mi protección?
Sin dudar en mí y con decisión,
confiaré en este amor que
Hoy me hace vivir con una misión,
mientras te abrazo fuerte
Por la vida iremos juntos los dos,
no podría al pasado regresar,
Y me temo que el dolor permaneció,
imborrable del pecado que cometió
Mi amor.
03
Nortikka ½-vuotis juhla Speciaali
YT meni poistaa tän videon, liian sopimaton muka. Noh ota nyt niistä selvää...
Nortikka sarja täyttää puoli vuotta tänään 30.03.2007.
Juhlan kunniaksi meillä on kunnia vieras, Naruto The Abridged Serie:sta tuttu MasakoX.
Thanks MasakoX for being our guest of honor =D.
04
Sailor Stars Song (Spanish)
This is another fandub, I wrote the lyrics, and it was sung by Alejandra Borbolla.
Sailor Stars Song
Lyrics: Marianne
Singer: Alejandra Borbolla
Amistad donde quiera que yo esté
lealtad aun con el tiempo, Sailor Star
Aunque tú aquí no estés, te seguiré
Aunque tú ya no estarás,
todo continuará
Será lo que más quiero,
te lo voy a demostrar.
Aunque te tenga que buscar
te lo aseguro, yo te encontraré
Aunque tenga que llegar a la luna
con un sueño, guíame a tu luz
Todo es oscuridad
cuando tú no te encuentras aquí
Con la luz que hay en ti
quítame el dolor
Contágiame tu bondad
Con valor y coraje vencerás
una guía en tu camino será el bien
como tu amistad nunca otra encontraré
Amistad donde quiera que yo esté
lealtad te lo aseguro, Sailor Star
Suspiro cada vez que me hablan de amor.
04
Love Hina ending - Kimi sae ireba (Spanish)
This is the fandub I made from the Love Hina ending, this time I also sing it.
Kimi sae ireba
Lyrics&Song: Marianne
Hay fantasías que tenemos,
quizá sea una virtud,
tal vez sólo un poco.
Hay fantasías, son ilusiones,
de alguna forma a mí
me gusta soñar al verte
Por ti yo seguro, iría hasta el fin del mundo
Pero terminar simplemente así,
no te importó mi amor
todo es difícil, se me ha hecho muy difícil
Mi alma te recordará, te extrañaré de verdad
05
Yellow Generation - Tobira no mukou e (Spanish)
Just like Nana Kitade PV, this is the complete spanish version of Tobira no mukou e sung by me.
"Tobira no mukou e"
Lyrics&Song: Marianne
Aun ahora gritaremos ambos sin parar.
Con tu mano oprimir, me has confirmado tu poder.
Si las reglas te han hartado, puedes romperlas de una vez.
Si te sientes cansado, y tus piernas tiemblan sin cesar,
Avanza un solo paso, y no te dejes vencer.
Aunque nos arriesguemos por el viento cruel,
Aun si nos adentramos a un cielo de hiel,
Seguiremos vagando hasta encontrar nuestro ser.
Todo el tiempo gritaremos ambos sin parar.
Seguir creyéndolo no es la respuesta a encontrar.
Expongamos las heridas y debilidad.
Si no continuamos nuestra lucha, nada iniciará,
Rompe límites y la barrera cruzarás.
La sociedad se ha envuelto entre mil problemas sin cesar.
La realidad es lo peor, ignórala, no lo pienses más.
Si piensas en rendirte ante la violencia y falsedad,
Deja salir tu egoísmo, y tu deseo de triunfar.
Ignora ya el ruido que confunde más.
Agita la mirada tan apática.
Continuarás de aquí hasta que llegues al final
Todo el tiembo buscaremos ambos sin parar.
Cada vez se acelera más y no habrá marcha atrás.
Manteniendo nuestra fuerza juntos a la vez
Si no continuamos el camino, futuro no habrá.
Sólo avanzar, y la barrera cruzarás.
Si el orgullo que mantienes hoy se ha convertido en un error,
Si todo lo que era tu ideal se ha hecho pedazos,
Todo se ha vuelto contra ti, se han vuelto en mentiras y engaños,
Aun así, contigo estaré.
Aun ahora gritaremos ambos sin parar
Seguir creyéndolo no es la respuesta a encontrar.
Expongamos las heridas y debilidad.
Si no continuamos nuestra lucha, nada iniciará,
Rompe límites y la barrera cruzarás.
Todo el tiembo buscaremos ambos sin parar.
Cada vez se acelera más y no habrá marcha atrás.
Manteniendo nuestra fuerza juntos a la vez
Si no continuamos el camino, futuro no habrá.
Sólo avanzar, y la barrera cruzarás.
Y la barrera cruzarás...
05
Angelic Layer opening - Be my angel (Spanish)
Opening from Angelic Layer in spanish, but the lyrics are invented 'cause I didn't find a translation when I adapted it.
Be my angel
Lyrics&Song: Marianne
Si tienes un sueño en ti,
lograrlo no siempre es fácil
Debes darte ánimo,
sólo debes de confiar en ti
Nunca te debes de vencer,
siempre hay que dar la cara y el corazón
siempre tienes que lograr tus sueños e ilusión
Y son tantas personas
que como tú son diferentes
Nadie será nunca igual,
todos tendrán su propia ilusión.
Si sólo ves tu propio ser
todo lo que tú quieras se hará verdad.
Lo que quería para mí, ya lo decidí
Si tienes un sueño como yo
Busca en tu interior,
ponle todo tu corazón
Tanto que piensas en amor
Lograrás que se haga realidad
Mil sueños que cumplir tienes tú
Hay que descubrir la esperanza que hay en ti
Todo un mundo por vivir, es un regalo
Vives sólo una vez
05
Saber Marionette J to X opening - Proof of myself (Spanish)
The second season opening from Saber Marionette, in spanish again.
"Proof of myself"
Lyrics&Song: Marianne
Mi corazón se hunde por estos fragmentos,
aunque pequeños son,
Como pequeñas piezas de rompecabezas
que quieren incrustarse en mí.
No puedes hoy ya más mentir
lo que en verdad sientes dentro de tí.
Has mostrado que sonreír me puede hacer
a todos vencer, y triunfar.
La gente ya sabe mejor
lo que es el significado del dolor
Con decisión y con valor
van a seguir con paso arrollador.
La gente ya lo descubrió,
no pueden siempre tomar la decisión
Podríamos así emprender
nuestro camino para así entender.
05
Slayers Nex ending - Jama wa sasenai (Spanish)
Now the ending from the second season, I liked the lyrics, although my voice didin't fit it at all.
"Jama wa sasenai"
Lyrics&Song: Marianne
Vivir así, manipulada, sin ser feliz,
sin tener sueños y esperanzas, dime...
¿esta es la vida con la que soñabas?
Si deseas cambiarlo,
tienes hasta el fin de siglo para ganarte
ese perdón para tu corazón.
Un lugar de honor, verás que así,
vas algún día a merecerte.
Si el mundo conquistar es lo que quieres,
y que todos te reconozcan porque eres así
Todo eso es algo que debes ganarte,
no permitas que nadie se burle así de ti.
Si el mundo conquistar es lo que quieres,
y ser alguien ejemplar que todos quieran seguir
tienes que aprender de tus errores
la etiqueta debes quitarte, no más show, Está bien.
02
KENSHIN ENDING 4 FANDUB ESPAÑOL
22
Chobits ending 2 - Ningyo Hime (Spanish)
Ningyo Hime
Lyrics: Marianne
Singer: Milla
Ya no hay sol,
la ciudad se puede ver
silenciosa sin tu voz
continué por mi voluntad
por el camino que encontré
sólo oí tu voz muy lejos de aquí,
aun la sigo buscando
Seguro voy a encontrarlo
rozando la luz,
ahora es fácil
¿Me ves? Por fin mi esencia la encontré
Mi alma responde, descubriré
No importa si
muy herida por dentro estoy,
junto a ti estoy
Muy juntos
Muy juntos
13
AMV - Haru En El Reino De Los Gatos - Kaze ni Naru - Spanish
¡CALIFÍCALO CON 5/5! / GIVE IT 5/5! / QUALIFICÁ-LO COM 5/5!
DESCÁRGALO: / DOWNLOAD IT: / DESCÁRGA O VIDEO:
http://www.4shared.com/dir/3674353/20d683e2/MikeX_Fansubs.html
SORRY NO ENGLISH DESCRIPTION :(
[Español]: Este AMV decidí hacerlo después de oír la canción Kaze ni Naru en español doblada por la aficionada Hannakeychan.
Así que decidí sintetizar en menos de 10 minutos toda la película. El reto consistió en seleccionar las escenas correctas.
El principal problema surgió porque la canción completa tiene una duración aproximada de cuatro minutos. Así que busqué una forma de extender la duración del AMV y la solución fue agregar una versión corta de la misma canción al final.
Para hacer esta versión corta use GuitarPro y los siguientes instrumentos musicales: guitarras acústicas, ukelele, banjo, koto, acordeones para tango y coros sintéticos.
Luego Hannakeychan me hizo el favor de cantar la letra correspondiente.
Para marcar la transición entre una canción y otra hice lo siguiente: agregue créditos para que parezca que el AMV ya terminó, luego una escena de Azumanga donde la maestra Yukari y su alumna Kaorin platican del AMV.
Después empieza la segunda canción y así sigue hasta terminar el AMV y por último aparecen los créditos finales.
Los que intervenimos en este AMV somos: MikeX (edición), Hannakeychan (canción fandub), Jennyaki1 (profesora Yukari), Gavita89 (alumna Kaorin) y F.A.A. (asesoría técnica).
Espero lo disfruten.
© 2002 Studio Ghibli
----------------------
Kaze Ni Naru Versión Larga (MP3):
http://www.4shared.com/file/38336179/3f9ad807/Kaze_ni_naru__spanish_fandub_.html?dirPwdVerified=cb9993fd
Kaze Ni Naru Versión Corta Y Karaoke (MP3):
http://www.4shared.com/dir/5116982/b4747046/MikeX_Music.html
07
Retarded Voiceover
**DISCLAIMER: This is a fandub and is non-profit, along with all my other videos, and they always will be. I do not own Fullmetal Alchemist, it is owned by Hiromu Arakawa and this is just for fun.**
OLD CRAP AGAIN. xD
This is old. I sucked bad.
The other person in the video is Akataru.
12
Detective Conan - Opening 01 (Spanish Fandub)
04
Jigoku Sensei Nube - Spirit (Spanish)
This is Jigoku Sensei Nube second ending, originally sung by Pamelah, and this spanish version was sung by Karla, and the lyrics are mine.
Spirit
Lyrics: Marianne
Singer: Karla
Quisiera recordar aquella impresión
hizo una erupción en mi corazón.
Es sobrenatural esta obsesión por tí,
es por mi condición, si lo sabré yo.
Es sólo una pesadilla,
siempre sueles repetir,
no puedes ocultar tu temor.
Yo no recordaba lo que era sonreír,
y esta sensación en mi interior
No tienes que temer, a salvo estarás,
tal vez sea inmortal, lo puedo notar.
Es algo insignificante,
yo monstruo tú un mortal,
tal vez lo podamos ignorar.
Aunque sea sólo un sueño,
también yo tengo derecho al amor.
Es un reto al destino,
algo que nos compromete
El que sea un espíritu
no debe de importar.
He vivido muchos siglos,
y ninguno me enseñó
lo que contigo he vivido yo.
sólo en ti pienso.
Cada camino, risas, lágrimas, son mi decisión
23
:::F.A.A::: 5 Centimetros por segundo Fandub Latino Ep3 (1/2)
Cinco Centímetros Por Segundo ??5??????? - Reparto Latinoamericano
Capítulo 1 - Un Pedazo De Cerezo ???
Akari Shinohara Diana Castellanos
Tohno Takaki Ivan Ampuero
Presentador De Capítulo 1 Yahir Arizmendi
Compañero De Clase 1 Indira Fernández
Compañero De Clase 2 Bryan Artavia
Compañero De Clase 3 Miguel Fajardo
Profesor 1 Alben Alryo
Profesor 2 Thalia Juárez
Anuncios Del Tren Daniel Estrada
Chica Del Tren 1 Jenny Giagun
Chica Del Tren 2 Maria García
Madre De Takaki Indira Fernández
Encargado De Estación De Tren Yahir Arizmendi
Capítulo 2 - Cosmonauta ??????
Kanae Sumida Isabel Gil Hernández
Takaki Tohno Ivan Ampuero
Presentador De Capítulo 2 Guillermo Eng
Hermana De Kanae Jenny Giagun
Madre De Kanae Rubí García
Compañero De Clase 1 Indira Fernández
Compañero De Clase 2 Bryan Artavia
Compañero De Clase 3 Thalia Juárez
Anunciadora Gaudy Aceijas
Profesor Guillermo Eng
Encargada De Tienda Rubí García
Capitulo 3 - Cinco Centímetros Por Segundo ??5???????
Akari Shinohara Diana Castellanos
Takaki Tohno Ivan Ampuero
Padre De Akari Alben Alryo
Madre De Akari Jenny Giagun
Anunciador En El Tren Daniel Estrada
Oficinista Thalia Juárez
Jefe De Oficina Guillermo Eng
:::F.A.A.::: Doblajes Internaciones Producción
Producción Exclusiva :::F.A.A.::: Headquarters
Ingenieros De Sonido Diana Castellanos Y Miguel Fajardo
Sincronización Ivan Ampuero
Edición :::F.A.A.::: Video Lab
Director ADR Ivan Ampuero
Traducción :::F.A.A.::: Language Source
Asesoramiento Técnico Miguel Fajardo
Control De Calidad Ivan Ampuero Y Miguel Fajardo
Personal Original Japonés
Director Makoto Shinkai
Historia Original Makoto Shinkai
Música Tenmon
Diseño De Personajes Takayo Nishimura
Arte Akiko Majima
Ryouko Umashima
Takumi Tanji
Key Animation Director Takayo Nishimura
Director De Post-Producción Yuji Mitsuya
Dirección De Sonido Makoto Shinkai
Canción De Cierre Masayoshi Yamazaki
Producción ComixWave Inc.
© 2007 Makoto Shinkai - ComixWave Films, All rights reserved
© 2008 :::F.A.A.::: Doblajes Internaciones L.A.
23
:::F.A.A::: 5 Centimetros por segundo Fandub Latino Ep3 (2/2)
Cinco Centímetros Por Segundo ??5??????? - Reparto Latinoamericano
Capítulo 1 - Un Pedazo De Cerezo ???
Akari Shinohara Diana Castellanos
Tohno Takaki Ivan Ampuero
Presentador De Capítulo 1 Yahir Arizmendi
Compañero De Clase 1 Indira Fernández
Compañero De Clase 2 Bryan Artavia
Compañero De Clase 3 Miguel Fajardo
Profesor 1 Alben Alryo
Profesor 2 Thalia Juárez
Anuncios Del Tren Daniel Estrada
Chica Del Tren 1 Jenny Giagun
Chica Del Tren 2 Maria García
Madre De Takaki Indira Fernández
Encargado De Estación De Tren Yahir Arizmendi
Capítulo 2 - Cosmonauta ??????
Kanae Sumida Isabel Gil Hernández
Takaki Tohno Ivan Ampuero
Presentador De Capítulo 2 Guillermo Eng
Hermana De Kanae Jenny Giagun
Madre De Kanae Rubí García
Compañero De Clase 1 Indira Fernández
Compañero De Clase 2 Bryan Artavia
Compañero De Clase 3 Thalia Juárez
Anunciadora Gaudy Aceijas
Profesor Guillermo Eng
Encargada De Tienda Rubí García
Capitulo 3 - Cinco Centímetros Por Segundo ??5???????
Akari Shinohara Diana Castellanos
Takaki Tohno Ivan Ampuero
Padre De Akari Alben Alryo
Madre De Akari Jenny Giagun
Anunciador En El Tren Daniel Estrada
Oficinista Thalia Juárez
Jefe De Oficina Guillermo Eng
:::F.A.A.::: Doblajes Internaciones Producción
Producción Exclusiva :::F.A.A.::: Headquarters
Ingenieros De Sonido Diana Castellanos Y Miguel Fajardo
Sincronización Ivan Ampuero
Edición :::F.A.A.::: Video Lab
Director ADR Ivan Ampuero
Traducción :::F.A.A.::: Language Source
Asesoramiento Técnico Miguel Fajardo
Control De Calidad Ivan Ampuero Y Miguel Fajardo
Personal Original Japonés
Director Makoto Shinkai
Historia Original Makoto Shinkai
Música Tenmon
Diseño De Personajes Takayo Nishimura
Arte Akiko Majima
Ryouko Umashima
Takumi Tanji
Key Animation Director Takayo Nishimura
Director De Post-Producción Yuji Mitsuya
Dirección De Sonido Makoto Shinkai
Canción De Cierre Masayoshi Yamazaki
Producción ComixWave Inc.
© 2007 Makoto Shinkai - ComixWave Films, All rights reserved
© 2008 :::F.A.A.::: Doblajes Internaciones L.A.
![My version of lacus's song from Gundam seed. [English_fandub]_Mizu_no_Akashi-_Gundam_Seed~_Lacus_Clyne](http://cdnl3.livevideo.com/image/71/337771/465476_13s.jpg)

